Beijing Changping Hosts ‘Magic for All’ to Promote Regional Economic Development
Original Chinese Language Article By: Qianfeng Daoist Master Zhao Ming Wang (赵明旺)
(Translated by Adrian Chan-Wyles PhD)
This morning (30.11.12) was held a Press Conference for the ‘First Beijing Session of the China Magic Congress’. Liu Shuhua – the deputy head of the Changping District area – stated that the First Magic Congress will be held at the Changping District Stadium from November 30th to December the 2nd, 2012.
This congress was individually supported by the Ministry of Culture (Arts Department), Chinese Acrobats Association, Beijing City Bureau of Culture, Beijing City Cultural Finance, Beijing Literature and Arts Federation, Beijing Performance Group, and the Changping Region People’s Government; and jointly supported by the Ministry of Chinese and Foreign Cultural Exchange Centre, Magic Alliance of Asia, and the Beijing Acrobats Association.
The President of the Magic Alliance of Asia – Dai Wuqi (戴武琦) – opened the Congress with the following address;
‘This Congress has attracted participants not only from Mainland China but also from the USA, France, as well as 22 other countries, including the Hong Kong, Taiwan and Macau Regions of China. This includes 30 experts of the art of ‘Demon World’ (魔界 – Mo Jie) magic. Twenty of the participants hold gold medals won at the world level, and their presence ensures that there is a very high standard of magic practice within China.’
He went on to explain that the presence of the 20 gold medal winners at the world level of magic, kept the competitive standards up as participants exhibited their skills on stage and close up for the ‘Golden Great Wall’ trophies awarded for gold, silver and bronze placings.
Guan Yu (关宇) the Vice-President of the Beijing City Bureau of Culture stated that by Beijing (China) holding the First Beijing Session of the China Magic Congress, not only builds-up and strengthens magic as a distinct cultural art and practice, but serves to further enhance the prestige and cultural standing of the Capital City of China. It is an important innovation for modern China that culture and arts are improved through a continuous integration with technology. This Magic Congress aims to build expertise at the upper levels as a professional skill, but also to expand the practice of magic to ALL people throughout society.
©opyright: Adrian Chan-Wyles (ShiDaDao) 2015.
Original Chinese Language Source Text: http://752315496.blog.163.com/blog/static/883001822012103071057842/
北京昌平打造“魔术之都”推动区域经济发展
今天上午,“首届中国北京魔术大会”新闻发布会举行。北京市昌平区副区长刘淑华表示,首届中国北京魔术大会将于11月30日至12月2日在北京昌平区体育馆举行。
本届大会由文化部艺术司、中国杂技家协会、北京市文化局、北京市文资办、北京市文联、北京演艺集团和昌平区人民政府承办;由文化部中外文化交流中心、亚洲魔术联盟和北京杂技家协会协办。
亚洲魔术联盟主席戴武琦介绍了首届中国北京魔术大会的情况。“本次大会吸引了来自中国、美国、法国等22个国家和港澳台地区的30位‘魔界’高手踊跃参与,参赛的20名选手都是在世界各个赛场上获得金奖的魔术师,也就是参加我们魔术大会的资格是已经获得了世界各地魔术比赛的金奖节目,从而保证了我们的参赛水平。”
戴武琦表示,20位世界各个赛场的金奖获得者来此进行巅峰对决,争夺“金长城”奖杯,比赛将产生舞台和近景金奖各一名,银奖各二名,铜奖各三名。
北京市文化局副局长关宇表示,通过举办中国北京魔术大会,不仅能打造文化精品和特色品牌,进一步提升首都城市文化品位,更是文化与科技融合创新的重要体现。
“举办魔术大会是我们建设‘魔术之都’的一项重要活动,也是我们建设‘魔术之都’的开始。
This congress was individually supported by the Ministry of Culture (Arts Department), Chinese Acrobats Association, Beijing City Bureau of Culture, Beijing City Cultural Finance, Beijing Literature and Arts Federation, Beijing Performance Group, and the Changping Region People’s Government; and jointly supported by the Ministry of Chinese and Foreign Cultural Exchange Centre, Magic Alliance of Asia, and the Beijing Acrobats Association.
The President of the Magic Alliance of Asia – Dai Wuqi (戴武琦) – opened the Congress with the following address;
‘This Congress has attracted participants not only from Mainland China but also from the USA, France, as well as 22 other countries, including the Hong Kong, Taiwan and Macau Regions of China. This includes 30 experts of the art of ‘Demon World’ (魔界 – Mo Jie) magic. Twenty of the participants hold gold medals won at the world level, and their presence ensures that there is a very high standard of magic practice within China.’
He went on to explain that the presence of the 20 gold medal winners at the world level of magic, kept the competitive standards up as participants exhibited their skills on stage and close up for the ‘Golden Great Wall’ trophies awarded for gold, silver and bronze placings.
Guan Yu (关宇) the Vice-President of the Beijing City Bureau of Culture stated that by Beijing (China) holding the First Beijing Session of the China Magic Congress, not only builds-up and strengthens magic as a distinct cultural art and practice, but serves to further enhance the prestige and cultural standing of the Capital City of China. It is an important innovation for modern China that culture and arts are improved through a continuous integration with technology. This Magic Congress aims to build expertise at the upper levels as a professional skill, but also to expand the practice of magic to ALL people throughout society.
©opyright: Adrian Chan-Wyles (ShiDaDao) 2015.
Original Chinese Language Source Text: http://752315496.blog.163.com/blog/static/883001822012103071057842/
北京昌平打造“魔术之都”推动区域经济发展
今天上午,“首届中国北京魔术大会”新闻发布会举行。北京市昌平区副区长刘淑华表示,首届中国北京魔术大会将于11月30日至12月2日在北京昌平区体育馆举行。
本届大会由文化部艺术司、中国杂技家协会、北京市文化局、北京市文资办、北京市文联、北京演艺集团和昌平区人民政府承办;由文化部中外文化交流中心、亚洲魔术联盟和北京杂技家协会协办。
亚洲魔术联盟主席戴武琦介绍了首届中国北京魔术大会的情况。“本次大会吸引了来自中国、美国、法国等22个国家和港澳台地区的30位‘魔界’高手踊跃参与,参赛的20名选手都是在世界各个赛场上获得金奖的魔术师,也就是参加我们魔术大会的资格是已经获得了世界各地魔术比赛的金奖节目,从而保证了我们的参赛水平。”
戴武琦表示,20位世界各个赛场的金奖获得者来此进行巅峰对决,争夺“金长城”奖杯,比赛将产生舞台和近景金奖各一名,银奖各二名,铜奖各三名。
北京市文化局副局长关宇表示,通过举办中国北京魔术大会,不仅能打造文化精品和特色品牌,进一步提升首都城市文化品位,更是文化与科技融合创新的重要体现。
“举办魔术大会是我们建设‘魔术之都’的一项重要活动,也是我们建设‘魔术之都’的开始。