Chinese Culture as the International Foundation for the Development
of Health
Original Chinese
Language Article By: Qianfeng Daoist Master Zhao Ming Wang (赵明旺)
(Translated by Adrian
Chan-Wyles PhD)
Around 20 kilometres to the northwest of Beijing is the picturesque
area known as the Flower Garden of Beijing, which is situated next to the
National Forest Park on Phoenix Mountain.
This area of natural beauty and lush vegetation is a place where profound
self-cultivation has taken place, and many Daoists have achieved miracles
deeds.
It is here that I must mention an outstanding person originally from the south of China named Dong Tian You, who came here 10 years ago. He has spent the last decade tirelessly working to preserve this beautiful area, and to make its environmental preservation and sustainability to be of a very high standard. The landscaping he has achieved in the area is remarkable, and has been commended by the authorities of Beijing’s Changping District.
In recent years, President Liu of the Chinese Painting and Calligraphy Institute, has stated that the Flower Garden of Beijing is worth its weight in gold. He advocated to the General Secretary the development of a programme for the International Study of Chinese Health Culture in the area. After all, China has a very long and noble tradition of civilisation that is amongst the greatest in the world. An example of this influence on the physical environment can be seen in how the followers of Buddhism, Confucianism, and Daoism have shaped the landscape. This observation is a prime reason to establish this progressive study programme.
Historical figures are the key to understanding this area’s history. For instance, the Flower Garden of Beijing lies midway between Haidian and Changping Districts. Within Changping District lies Yang Fang Town. In modern times, this was the place where the Qianfeng Prenatal School of Daoist self-cultivation was developed by its founder. This was, of course, my great grandfather Zhao Bichen. Throughout his lifetime, he spent all his energy pursuing the Dao of self-cultivation and refinement of essence. He studied with over 30 different masters, discussed the teachings extensively, and diligently put those teachings into practice. He learned how to repair the qi flow and thus strengthen the health and longevity of the body. His attitude was that these teachings should be shared with the general public and not be hidden away, or available only for the chosen few. This openness and willingness to teach made him highly respected amongst the people. This is how he opened-up Daoist self-cultivation techniques to the masses.
Today, the Qianfeng family lineage inheritor is myself – Zhao Ming Wang. I carry-on my grandfather’s tradition of teaching everyone who asks by making the Daoist teachings freely available to all. Everyone should have the ability to ensure their own health through Daoist exercises and correct knowledge. When I heard of the development of this programme for international health, I immediately set about building a thatched-roof hut in the area to be used by international students when practicing Qianfeng Daoism. In this task, I have received great encouragement from people all over the world, including the Netherlands, the UK, the USA, and Brazil. Everybody has said that the time is now right for the Qianfeng Daoist tradition to lead the international drive for better health.
Qianfeng Hermitage: Zhao Ming Wang
©opyright: Adrian Chan-Wyles (ShiDaDao) 2015.
Original Chinese Language Source Article: http://752315496.blog.163.com/blog/static/88300182201552611335902/
打造中华国际养生文化基地
北京向西北20几公里有一座北京后花园,紧邻国家森林公园凤凰岭。这里是北京上风上水之地,自然风景秀丽植被茂盛。在这里留下了不少道家先辈修炼神奇的事迹。
在这里我们要特别提到一个人《懂天佑》,十多年前他一人从南方来到此地,经过十几年的心血和汗水把这里打造成北京绿色、环保、景观、文化为一体的花园景观,得到了北京市和昌平区领导的高度表彰。
近几年中华书画院刘院长和懂总为了更加完善后花园的含金量,提倡习总书记的指导方针,发展中华国学文化。中华文化是一部世界悠久历史文明的起源,在这里的文化远远流长。北京后花园以此为目标,打造出一个世界型的以佛。儒、道文化为一体的文化景观。弘扬中华国学文化。
历史人物重点,北京后花园坐落在北京海淀区与昌平区交汇处,隶属昌平区阳坊镇,近代在这里出现了一位道家杰出的人物《千峰先天派》创始人:千峰老人赵避尘,在他的一生中为了追求道家功夫真谛,辩访真伪师三十多位学得真法身体力行,修有所成,为了能让国人健康,尊师命普传大众,愿人人健康,位位可学打开了道家单传秘法的先河。
如今千峰草堂赵明旺,千峰老人嫡传后裔,为了遵从家祖愿望,弘扬道家养生功夫,以人人可学位位健康的宗旨,共同在北京后花园建立草堂,当得知此消息后,国内以及、荷兰,英国、法国、美国、巴西,等十余国家的千峰入门弟子来电祝贺,准备在适当时机带领爱好中华文化的朋友们前来交流学习。
千峰草堂:赵明旺
It is here that I must mention an outstanding person originally from the south of China named Dong Tian You, who came here 10 years ago. He has spent the last decade tirelessly working to preserve this beautiful area, and to make its environmental preservation and sustainability to be of a very high standard. The landscaping he has achieved in the area is remarkable, and has been commended by the authorities of Beijing’s Changping District.
In recent years, President Liu of the Chinese Painting and Calligraphy Institute, has stated that the Flower Garden of Beijing is worth its weight in gold. He advocated to the General Secretary the development of a programme for the International Study of Chinese Health Culture in the area. After all, China has a very long and noble tradition of civilisation that is amongst the greatest in the world. An example of this influence on the physical environment can be seen in how the followers of Buddhism, Confucianism, and Daoism have shaped the landscape. This observation is a prime reason to establish this progressive study programme.
Historical figures are the key to understanding this area’s history. For instance, the Flower Garden of Beijing lies midway between Haidian and Changping Districts. Within Changping District lies Yang Fang Town. In modern times, this was the place where the Qianfeng Prenatal School of Daoist self-cultivation was developed by its founder. This was, of course, my great grandfather Zhao Bichen. Throughout his lifetime, he spent all his energy pursuing the Dao of self-cultivation and refinement of essence. He studied with over 30 different masters, discussed the teachings extensively, and diligently put those teachings into practice. He learned how to repair the qi flow and thus strengthen the health and longevity of the body. His attitude was that these teachings should be shared with the general public and not be hidden away, or available only for the chosen few. This openness and willingness to teach made him highly respected amongst the people. This is how he opened-up Daoist self-cultivation techniques to the masses.
Today, the Qianfeng family lineage inheritor is myself – Zhao Ming Wang. I carry-on my grandfather’s tradition of teaching everyone who asks by making the Daoist teachings freely available to all. Everyone should have the ability to ensure their own health through Daoist exercises and correct knowledge. When I heard of the development of this programme for international health, I immediately set about building a thatched-roof hut in the area to be used by international students when practicing Qianfeng Daoism. In this task, I have received great encouragement from people all over the world, including the Netherlands, the UK, the USA, and Brazil. Everybody has said that the time is now right for the Qianfeng Daoist tradition to lead the international drive for better health.
Qianfeng Hermitage: Zhao Ming Wang
©opyright: Adrian Chan-Wyles (ShiDaDao) 2015.
Original Chinese Language Source Article: http://752315496.blog.163.com/blog/static/88300182201552611335902/
打造中华国际养生文化基地
北京向西北20几公里有一座北京后花园,紧邻国家森林公园凤凰岭。这里是北京上风上水之地,自然风景秀丽植被茂盛。在这里留下了不少道家先辈修炼神奇的事迹。
在这里我们要特别提到一个人《懂天佑》,十多年前他一人从南方来到此地,经过十几年的心血和汗水把这里打造成北京绿色、环保、景观、文化为一体的花园景观,得到了北京市和昌平区领导的高度表彰。
近几年中华书画院刘院长和懂总为了更加完善后花园的含金量,提倡习总书记的指导方针,发展中华国学文化。中华文化是一部世界悠久历史文明的起源,在这里的文化远远流长。北京后花园以此为目标,打造出一个世界型的以佛。儒、道文化为一体的文化景观。弘扬中华国学文化。
历史人物重点,北京后花园坐落在北京海淀区与昌平区交汇处,隶属昌平区阳坊镇,近代在这里出现了一位道家杰出的人物《千峰先天派》创始人:千峰老人赵避尘,在他的一生中为了追求道家功夫真谛,辩访真伪师三十多位学得真法身体力行,修有所成,为了能让国人健康,尊师命普传大众,愿人人健康,位位可学打开了道家单传秘法的先河。
如今千峰草堂赵明旺,千峰老人嫡传后裔,为了遵从家祖愿望,弘扬道家养生功夫,以人人可学位位健康的宗旨,共同在北京后花园建立草堂,当得知此消息后,国内以及、荷兰,英国、法国、美国、巴西,等十余国家的千峰入门弟子来电祝贺,准备在适当时机带领爱好中华文化的朋友们前来交流学习。
千峰草堂:赵明旺